Наверное, самый интригующий вопрос: как правильно говорить Сяоми или Ксяоми? И, действительно, с одной стороны кажется, будто Xiaomi название простое, бесхитростное, и написано английскими буквами, а значит, и читать нужно по-английски.
С другой стороны, компания из Китая, так, может, и произносить название нужно на китайский манер, но как? Как звучит название на родине?
Как произноситься на русском Xiaomi?
Я предлагаю пойти на родину и узнать, как пишется бренд на китайском языке:
- 小 – Xiǎo, читается как «сяо»;
- 米 – mǐ (ми).
Используя правила произношения китайских иероглифов, мы получаем правильное «Сяоми».
Я понимаю, многие уже привыкли называть бренд Ксиаоми, Шаоми, Ксяоми и Сиоми, но это ошибочные варианты, который даже по-английски звучат не верно, не то, что на русском и китайском.
Есть ли альтернативный вариант произношения Xiaomi, если использовать английский вариант и читать на русском?
Вроде бы, мы разобрались, что в Китае бренд звучит как «Сяоми», всё просто и понятно, но вернёмся к английском написанию «Xiaomi».
Если сделать предположение, что это название следует читать только на английский манер, и никак иначе, мы получим вариант «Ксиаоми», потому что первой буквой слова является «X», а с ней на русском языке иногда возникает путаница для не лингвистов.
И мы получаем уже два одновременно правильных варианта верного произношения на русском языке «Xiaomi»:
- Если читать на манер Китайской родины – правильно по-русски будет «Сяоми»;
- Если читать на американский манер и игнорировать страну происхождения – правильно будет «Ксиаоми».